top of page

Eco-brown napkins have arrived in BJC

Updated: Dec 13, 2018

No plastic.

プラスチック不使用。


It’s easier said than done, right?

リサイクルについて、すべて実行するのは大変難しい問題だろう。


When Blu Jam Cafe came to Japan 2 years ago, we have strived not only to provide the community with bountiful exceptional food, but to also do our part in the struggle of preserving our environment; lessening our carbon footprint as much as we can. We began with glass containers for our teas and coffee beans. Our take-out bags, boxes, cups, and cup sleeves are now all made of recycled paper.

Blu Jam Cafe では旨味豊かな食べ物を提供するだけではなく、環境に優しく、カーボンフットプリント(炭素の足跡)を減少したい気持ちを込めて2年前に開店させていただきました。コーヒー豆やティーバッグなどはプラスチックコンテナに入れる代わりに、ガラスのコンテナに入れたりします。テイクアウトの箱と袋、カップスリーブなどはすべてリサイクルされた紙を使用しています。


We then found “No Plastic Japan / のーぷら.”

そこで「No Plastic Japan / のーぷら」を発見!


A company that “aims to bring awareness to the issue [plastic use in Japan] and to propose simple actions and alternative products to reduce the amount of single-use plastic used in everyday life.”

「のーぷら」は「日常に取り入れられるシンプルなアクションや、使い捨てプラスチックの代わりとなる様々な商品をお届けすることで、使い捨てプラスチックの利用を減らすことを目的」とする会社です。


Our journey of sustainability continued. We have now traded all of our plastic straws for stainless steel straws in both our Daikanyama and Azabu-Juban branches.

今では代官山店と麻布十番店どちらもプラスチックストローをステイレススチールに変えました。


In the few months since our switch, we are happy our guests are continuing to enjoy our smoothies, iced coffee drinks and cocktails plastic-free. And we are now excited to announce our next step in our journey.

ストローを変えてから数ヶ月後、お客さんにスムージーやアイスコーヒーをより楽しくいただいてもらっています!

では、みなさんにわたしたちの次の手段を発表したいと思います。


Everyone uses napkins. Our restaurant provides brown napkins to guests who have some of our messier items like our Brunch Burger, Fish Tacos, or BBQ Chicken Sandwich — to name a few. We also put them in Uber Eats orders because eating outside, you might need the extra help.

今度はナプキンの出番だった。Blu Jam では ブランチバーガーや フィッシュタコス、BBQ チキンなど、汚しやすい料理には大き目の茶色のナプキンをご用意しています。


So, we’ve begun our transition to eco-friendly brown napkins.

これからは環境に優しいナプキン使い始めます。


These napkins are made from a mixture of unbleached wood pulp and afforested pulp. Never heard of it? We’re glad you asked!

使用しているナプキンは未漂白の 植林(しょくりん)と木材パルプが含まれています。


For those who don’t know, afforestation is when you plant trees in empty lands to create a forest. And use those trees are used for goods! This attempts at minimizing the overuse of what is left of the planet’s natural environment.

それは一体何かというと、木材生産や森林保全を目的として、植えられた木を利用して様々なリサイクルをしています。


“It is important because it helps check the over-use of natural resources by providing an alternative source pool,” matteroftrust.org states.

Matteroftrust.org によると、「天然資源の扱いすぎの注意をすることで、代替源を求めること重要である」と述べます。


It’s tree farming! And what trees we farm is one more forest tree left untouched.

“Afforestation is also important because large scale afforestation can curb the problems caused due to burning of fossil fuels, industrialization and so forth,” matteroftrust.org.

植林の重点は「化石燃料のもやしや工業化からの環境問題から防いでくれることで重要である」だと言う。


More trees, more oxygen, less carbon-dioxide. More breathing for a longer time! We like breathing.

木は二酸化炭素を酸素に変えてくれ、わたしたちが長生きするための大事な働きをしてくれています!


We no longer use our old supplies of brown napkins and have switched to using eco-friendly brown napkins! Look for the mark on the back and you will see the label “eco-friendly.”

これからは環境にやさしいエコナプキンを利用します!裏側に「eco-friendly」のマークが示してあります。


We know we have a long way to go on our journey, but we are always looking for more ways to benefit our planet and do our part. We hope to inspire the community through our efforts and we hope you join us in being more sustainable at home or at work!

環境のためにわたしたちができることをこれからも様々な方法を探る予定でありますので、ご協力をお願いします!


For more information in our efforts, check out our stainless steel straw switch blog post we did a few months ago!

ステイレススチールストローについてのブログや他のエコ活動についての詳細は以下のウエブサイトでご覧いただけます!

https://www.blujamcafejapan.com/blujamcafejapanblog/100-plastic-straw-free

Comentarios


Los comentarios se han desactivado.
bottom of page